большие словари Бориса Кондратьева
эсперанто-русский, русско-эсперантский

Словарь обновлён 3 октября 2024 года.

Веб-словарь

okul||o
      1. глаз, о́ко;
            bluaj, nigraj, verdaj, grizaj, brunaj (или
                  kaŝtankoloraj) ~oj си́ние, чёрные, зелёные,
                  се́рые, ка́рие глаза́;
            grandaj, belaj, lacaj, gajaj ~oj больши́е, краси́вые,
                  уста́лые, весёлые глаза́;
            globaj ~oj глаза́ шара́ми, глаза́ навы́кате,
                  вы́пученные глаза́;
            bluringaj ~oj глаза́ с си́ними круга́ми, с синяка́ми
                  вокру́г;
            per nearmita ~o невооружённым гла́зом;
            levi la ~ojn подня́ть глаза́;
            mallevi la ~ojn опусти́ть глаза́;
            streĉi la ~ojn напря́чь глаза́;
            kovri la ~ojn закры́ть глаза́ (руками, повязкой и т.п.);
            fermi la ~ojn закры́ть глаза́ (веками);
            fermeti (или duonfermi) la ~ojn полузакры́ть глаза́;
                  прищу́рить глаза́; прищу́риться;
            dismalfermi (или larĝe malfermi) la ~ojn широко́
                  раскры́ть глаза́, распахну́ть глаза́;
            globigi la ~ojn вы́пучить, вы́таращить глаза́;
            movi la ~ojn дви́гать глаза́ми, враща́ть глаза́ми;
            direkti la ~ojn al io устреми́ть глаза́ на что-л.;
            sekvi iun per la ~oj провожа́ть кого́-л. глаза́ми;
            havi ion antaŭ la ~oj име́ть что-л. пе́ред глаза́ми;
            ŝuti polvon en la ~ojn al iu пуска́ть пыль в глаза́
                  кому́-л.;
            aspekti bone en ies okuloj вы́глядеть хорошо́ в чьих-л.
                  глаза́х;
            fermeti la ~ojn kontraŭ io закры́ть глаза́ на что-л.,
                  смотре́ть на что-л. сквозь па́льцы;
            fermi la ~ojn kontraŭ io закры́ть глаза́ на что-л.,
                  не смотре́ть на что-л.;
            malfermi la ~ojn al iu kontraŭ io откры́ть глаза́
                  кому́-л. на что-л.;
            fali (или salti, или ĵetiĝi) en la ~ojn al iu
                  попа́сться на глаза́ кому́-л., бро́ситься
                  в глаза́ кому́-л.;
            ~on pro ~o, denton pro dento о́ко за о́ко, зуб за зуб;
            for de antaŭ miaj ~oj! прочь с мои́х глаз!;
            timo havas grandajn ~ojn посл. у стра́ха глаза́
                  велики́;
            de l' koro spegulo estas la ~o посл. глаза́ --
                  зе́ркало души́;
            malica ~o дурно́й глаз;
      
      2. бот. глазо́к, по́чка (= burĝono 1);
~a глазно́й;
      ~a malsano глазна́я боле́знь, боле́знь глаз;
      ~a atestanto очеви́дец; свиде́тель, ви́девший что-л.
            со́бственными глаза́ми;
~e гла́зом; глаза́ми;
~i vt
      1. см. burĝongrefti;
      
      2. см. ~umi;
~ad/i vn см. ~umi;
~er/o см. omatidio;
~et/o
      1. гла́зик;
            ĉarmaj ~etoj очарова́тельные, преле́стные,
                  хоро́шенькие гла́зки;
      
      2. ды́рочка, отве́рстие (под шнурок и т.п.); лю́верс;
            ~etoj de korseto ды́рочки под шнуро́к на корсе́те;
~ist/o окули́ст, глазни́к, глазно́й врач, офтальмо́лог
      (= okulkuracisto, oftalmologo);
~um/i vt (ion = al io; iun = al iu) тара́щиться, пя́литься,
      глазе́ть, тара́щить глаза́, пя́лить глаза́ (с вожделением);
      пожира́ть глаза́ми;
~um/ad/o тара́щение, пя́ление, глазе́ние (с вожделением);
      пожира́ние глаза́ми.


Редакция: 2022-03-13
Постоянная ссылка: okuli

okul/inflam/o см. oftalmito.


Редакция: 2004-06-11
Постоянная ссылка: okulinflamo